lunes, 30 de marzo de 2009

Girl from Ipanema

Girl from Ipanema
Música de Antonio Carlos Jobim
Letra en Portugués de Vinícius de Moraes
Letra en Inglés de Norman Gimbel
Interpretada por João Gilberto y Astrud Gilberto (Saxo: Stan Getz)

Olha que coisa mais linda,
Mais cheia de graça,
É ela menina,
Que vem que passa
Num doce balanço, caminho do mar
Moça do corpo dourado,
Do sol de Ipanema,
O seu balançado é mais que um poema
É a coisa mais linda que eu já vi passar
Ah, porque estou tão sozinho,
Ah, porque tudo é tão triste,
Ah, a beleza que existe
A beleza que não é só minha,
Que também passa sozinha
Ah, se ela soubesse,
Que quando ela passa,
O mundo sorrindo se enche de graça
E fica mais lindo,
Por causa do amor

Tall and tan and young and lovely,
The girl from Ipanema goes walking,
And when she passes
each one she passes goes "ah!"
When she walks she's like a samba that
Swings so cool and sways so gently,
That when she passes
each one she passes goes "ah!"
Oh, but he watches so sadly,
How can he tell her he loves her?
Yes, he would give his heart gladly
But each day when she walks to the sea,
She looks straight ahead not at he
Tall and tan and young and lovely,
The girl from Ipanema goes walking,
And when she passes he smiles, but she doesn't see,
She just doesn't see,
No she doesn't see
But she doesn’t see...

6 comentarios:

Anónimo dijo...

¡¡Biennnnn!! Me suena como un bien, esta canción. Acaricia.
Es la primera vez que entiendo bien la letra. ¡¡Gracias!!
Un abrazo y muy felices sueños
Mina

Elvira dijo...

Hola Mina: otra vez compartimos gusto. Muchos besos y felices sueños!!

Araceli Merino dijo...

Dicen que la escribió mientras veia pasar una garota (chica en portugués brasileño) por esa famosa playa de Ipanema. Dificil saber el misterios que hace de una canción un mito! Un saludo.

Elvira dijo...

Es verdad, e incluso se puede ver en internet la cara de la chica (ahora ya mayorcita, claro) que según dicen inspiró la canción. Un abrazo

Femmedchocolat dijo...

Madremíaaaaaaaaaaaa, la de veces que habré escuchado yo en mi casa esta canción cuando era criíca !, sobre todo en la versión de Astrud Gilberto ( que por cierto se mantiene estupendamente ...)

Da gusto venir por aquí y reescuchar los "oldies" but goldies

^_^

Elvira dijo...

Oldies but goldies, es verdad, femme!

No había visto este comentario tuyo y lo respondo con meses de retraso. Besos ^_^